Esta curiosa construcción sintáctica puede traducirse como “viviendo en una oración” o más bien “confiando en un rezo.” Más apropiadamente significa “crucemos los dedos y esperemos lo mejor.” Lo cual tiene muy poco que ver con el artículo en sí, pero me pareció curioso y además es el nombre de una canción de Bon Jovi de 1987.
Living on a prayer
A trip aboard the Seabus
Abordé el seabus temprano sólo para darme cuenta de algo sumamente importante: se me había olvidado la cámara. Lo bueno es que me quedan 5 meses aquí, que si no me pego un tiro.
