No puedo evitarlo. Cuando me da hueva pensar en algo para escribir y mantener mi cuota diaria de idioteces en este blog, me da por traducir una canción. Será que soy un esclavo de las letras, así como Brtan Ferry es un esclavo del amor.
Tell her I’ll be waiting
In the usual place
With the tired and weary
There’s no escape
To need a woman
You’ve got to know
How the strong get weak
And the rich get poor
(Slave to love)
(Slave to love)
You’re running with me
Don’t touch the ground
We’re the restless hearted
Not the chained and bound
The sky is burning
A sea of flame
Though your world is changing
I will be the same
(Slave to love)
(Slave to love)
(And I can’t escape)
(I’m a slave to love)
(Can you help me?)
The storm is breaking
Or so it seems
We’re too young to reason
Too grown up to dream
Now spring is turning
Your face to mine
I can hear your laughter
I can see your smile
(Slave to love)
(Slave to love)
(And I can’t escape)
(I’m a slave to love)
Dile que estaré esperando
En el lugar de siempre
Con los cansados y exhaustos
No hay forma de escapar
Necesitar una mujer
Ya sabes lo que es
Cómo el fuerte queda débil
Y el rico queda pobre
(Esclavo del amor)
(Esclavo del amor)
Corres conmigo
No toques el suelo
Somos los de corazón inquiero
No encadenado y atado
el cielo está ardiendo
un mar de llamas
Aunque tu mundo cambia
Yo seguiré igual
(Esclavo del amor)
(Esclavo del amor)
(Y no puedo escapar)
(Soy un esclavo del amor)
(¿Puedes ayudarme?)
La tormenta que comienza
O al menos lo parece
Somos muy jóvenes para razonar
Muy viejos para soñar
La primavera que gira
tu cara hacia la mía
Puedo oir tu risa
puedo verte sonreir
(Esclavo del amor)
(Esclavo del amor)
(Y no puedo escapar)
(Soy un esclavo del amor)
Lo que yo me pregunto es por qué últimamente me he dedicado a traducir canciones de amor o similares. Debe de ser que han estado saliendo mucho en la lista aleatoria del ipod.
Once upon a midnight dreary, while I surfed, weak and weary,
Over many a strange and spurious website of 'hot chicks galore',
While I clicked my fav'rite bookmark, suddenly there came a warning,
And my heart was filled with mourning, mourning for my dear amour.
"'Tis not possible," I muttered, "give me back my free hardcore!" -
Quoth the server, "404".
Quoth tagged this post with:
soundtrack Read 477 articles by Quoth
Jajaja ¿y anda usted soltando suspiros por las rincones? una de dos o hay algo que usted nos oculta ó es tiempo de hacerle caso a Cata, el problema es que Tomoka también le haga caso a Cata.
Jajaja ¿y anda usted soltando suspiros por las rincones? una de dos o hay algo que usted nos oculta ó es tiempo de hacerle caso a Cata, el problema es que Tomoka también le haga caso a Cata.
No sé, me empiezo a preocupar. Será tiempo de quitar algo de jazz del ipod y poner más rock, por lo pronto.