Seven interesting quotes (a meme)

The Jab me deja un meme evolucionado, que consiste en la idea de anotar siete frases interesantes del libro que estoy leyendo ahora. El libro que está en mi cabecera es Foundation, de Isaac Asimov, y hay mucha tela de dónde cortar. Pongo la cita en inglés y mi traducción personal y sui generis a continuación.

 

  1. Sub-Prefect Anselm received the cheers with the complaisant indifference of a soldier and a nobleman.
    He said to Hardin, “And this city is all your world?”
    Hardin raised his voice to be heard above the clamor. “We are a young world, your eminence. In our short history we have had but few members of the higher nobility visiting our poor planet. Hence, our enthusiasm.”
    It is certain that “higher nobility” did not recognize irony when he heard it.  

    El subprefecto Anselm recibió las ovaciones con la displiscente indiferencia de un soldado y un noble.
    Le dijo a Hardin: “¿Y esta ciudad es todo su mundo?”
    Hardin levantó la voz para hacerse escuchar sobre el clamor. “Somos un mundo joven, su excelencia. En nuestra corta historia hemos tenido muy pocos miembros de la alta nobleza visitando nuestro poble planeta. De ahí nuestro entusiasmo.”
    Ciertamente la “alta nobleza” no reconocía la ironía cuando la escuchaba.
    (página 45)
     

  2. His voice did not betray the slightly perturbed current of his thoughs. It was almost negligent. “Are you finished?”
    “For the moment.” 
    “Well, then, do you notice the framed statement I have on the wall behind me? Read it, if you will!”
    Sermak’s lips twitched. “It says: ‘Violence is the last refuge of the incompetent.’ That’s an old man doctrine, Mr. Mayor.”
    “I applied it as a young man, Mr. Councilman — and succesfully. You were busy being born when it happened, but perhaps you may have read something of it in school.”  

    Su voz no traicionó la ligeramente perturbada corriente de sus pensamientos. Fue casi negligente. “¿Ha terminado?”
    “Por el momento.”
    “Bien, entonces, ¿puede usted ver la declaración que tengo en la pared detrás mía? ¡Hágame el favor de leerla!”
    Los labios de Sermak se contrajeron. “Dice: ‘La violencia es el último refugio del incompetente.’ Es la doctrina de un anciano, señor alcalde.”
    “Yo la apliqué cuando era joven, señor concejal — y con éxito. Usted estaba ocupado naciendo en ese momento pero tal vez haya leído un poco de eso en la escuela.”
    (página 81)
     

  3. “Listen,” Ponyets was suddenly exasperated, “You’re a diplomat, not a trader, and calling you a trader won’t make you one. This case is for one who’s made a business of selling — and I’m here with a full cargo stinking into uselessness, and a quota that won’t ever be met, it looks like.”
    “You mean you’re going to risk your life on something that isn’t your business?” Gorov smiled thinly.
    Ponyets said, “You mean that this is a matter of patriotism and traders aren’t patriotic?”
    “Notoriously not. Pioneers never are.”  

    “Escúchame,” Poniets estaba súbitamente exasperado, “tú eres un diplomático, no un comerciante, y llamarte comerciante no ve hará uno. Este caso es para alguien que se gana la vida vendiendo — y yo estoy aquí con un cargamento completo que empieza a pudrirse y una cuota que nunca cubriré, por lo que parece.”
     ”¿Quieres decir que piensas arriesgar tu vida en algo que no es de tu incumbencia?” Gorov sonrió levemente.
    Ponyets dijo: “¿Quieres decir que esto es un asunto de patriotismo y los comerciantes no son patriotas?” 
    “Notoriamente no. Los pioneros nunca lo son.” 
    (Página 135)
     

  4. “My men–” began Mallow.
    “Let them all come,” said the Commdor, expansively. “A symbolic friendly union of our nations. It will give us a chance for further friendly discussion. But one thing,” his face lengthened and grew stern, “none of your religion. Don’t think that all this is an entering wedge for the missionaries.”
    “Commdor,” said Mallow, dryly, “I give you my word that religion would cut my profits.”  

    “Mis hombres–” comenzó Mallow.
    “Que vengan todos,” dijo el comodoro, con profusión. “Una simbólica unión amistosa entre nuestras dos naciones. Nos dará más oportunidad de discutir amigablemente. Sólo una cosa,” su cara se alargó y enserieció, “nada de su religión. No crea que esta es una entrada para los misioneros.”
    “Comodoro,” dijo Mallow, secamente, “le doy mi palabra de que la religión reducirá mis beneficios.”

    (página 169)
     

  5.  ”You think my convictions are for sale?”
    “Why not?” came the cold response. “Isn’t that your business, buying and selling?”
    “Only for a profit,” said Mallow, unoffended. 

    “¿Piensa usted que mis convicciones están a la venta?”
    “¿Y por qué no?” fue la fría respuesta. “¿No es ese su negocio, comprar y vender?” 
    “Sólo con beneficios,” dijo Mallow, sin ofenderse.
    (página 192
     

  6. “And where is now the prosecution’s case? They have already made and re-made the monstruous suggestion that I should have fought for the missionary in defiance of the law, and sacrificed my mission, my ship, and myself to the ‘honor’ of the Foundation.”
    But to do it for an impostor?
     
    “¿Y dónde queda el caso de la fiscalía? Ya han hecho y rehecho la monstruosa sugerencia de que debía haber peleado por el misionero desafiando a la ley, y sacrificar mi misión, mi nave y a mí mismo por el ‘honor’ de la Fundación.” 
    “¿Pero hacerlo por un impostor?“ 
     (página 200)
     
  7. Jael swalled dryly. “How? What are you going to do?”
    “Nothing.”
    Jael smiled uncertainly. “Really! All of that!”
    But Mallow’s answer was incisive. “When I’m boss of this Foundation, I’m going to do nothing. One hundred percent of nothing, and that is the secret of this crisis.” 

    Jael tragó secamente. “¿Cómo? ¿Qué es lo que va usted a hacer?”
    “Nada.” 
    Jael sonrió con incertidumbre. “¡De verdad! ¡Todo eso!”
    Pero la respuesta de Mallow fue incisiva. “Cuando sea jefe de ésta Fundación, no voy a hacer nada. Un cien por ciento de nada, y ése es el secreto de esta crisis.” 
    (Página 202

Si alguien quiere contestar el meme, que se apunte; si no, dejémoslo que se vaya al cielo de los memes, allá donde siempre son contestados y la gente es feliz de transmitirlos.

Saludos cordiales.

Quoth.

Subscribe / Share

Article by Quoth

Once upon a midnight dreary, while I surfed, weak and weary, Over many a strange and spurious website of 'hot chicks galore', While I clicked my fav'rite bookmark, suddenly there came a warning, And my heart was filled with mourning, mourning for my dear amour. "'Tis not possible," I muttered, "give me back my free hardcore!" - Quoth the server, "404". Quoth tagged this post with: Read 477 articles by Quoth
4 Comments Post a Comment
  1. Tiburcia says:

    Gracias. Ya me voy a trabajar, cuando regrese lo leo.

  2. TheJab says:

    Bueno, el comentario anterior era mío (eso de compartir todo, jeje).

  3. TheJab says:

    1) Oiga… ya encontré un lago inclinado, por si quiere pasar el recao a Batman.

    2) Di seguimiento al presente meme, allá en mi blog.

Categorías

geekstore!

publicidad